What you get

Contract built specifically for translator work (document, website and subtitle translation)

Protects against the most common trap: added languages, edits and formatting work

Clear IP terms — translated content rights transfer on payment

AI extracts scope, timeline and payment from your WhatsApp chat

Client e-signs via OTP — no account or app needed on their side

Court-ready evidence pack for payment disputes

How it works

Paste your chat

Upload WhatsApp screenshots or paste the conversation where the deal was agreed.

AI generates contract

In under 2 minutes, get a full 20-clause Indian-jurisdiction freelance agreement.

Client signs with OTP

Share a link. Client acknowledges with an email OTP. Timestamped, court-ready.

Frequently asked questions

What should a translator contract in India include?

A solid translator contract should cover scope (document, website and subtitle translation), payment terms (per-word or per-project, with 50% upfront on large jobs), revision limits, IP ownership (translated content rights transfer on payment), GST/TDS, and dispute resolution under Indian law. Pakkawork includes all of this automatically.

How do translators usually get paid in India?

For translator work, per-word or per-project, with 50% upfront on large jobs. Typical project values range from ₹2,000–₹1,00,000 per project. Pakkawork lets you split this into tracked milestones with automatic reminders.

How does a translator avoid scope creep?

The most common issue is added languages, edits and formatting work. A written contract with defined deliverables and revision limits — like the one Pakkawork generates — stops scope creep before it starts.

Ready to make your deals pakka?

Start free with 5 credits every month. No credit card. Chats never stored.

Get your free translator contract